Without having any familiarity with the Spanish language, almost every Trinbagonian can sing a few lines, or maybe the chorus and perhaps even a verse of Alegría—one of the most well-loved parang songs by the late and great musical giant Daisy Voisin. Intimately intertwined in our celebration of Christmas as Trinbagonians, parang is traditional folk music, born and raised in Trinidad and Tobago through the influences of Venezuelan migrants centuries ago.
Although we may be very familiar with its sweet sounds, many people may not know of the origin of the art form. The word ‘parang’ comes from the Spanish word ‘parranda’, meaning a festive gathering or a group of people moving from house to house making music. Traditionally, parang bands would travel from home to home singing in Spanish, sharing songs that tell the story of the birth of Jesus Christ, spreading joy, goodwill and celebration. If the host enjoyed the performance, the singers would be invited inside and treated with food and drink. That tradition continues today in many communities.
Over time, Trinidadians added their own influence, blending Spanish lyrics with local rhythms, writing original songs and shaping a distinct T&T style of parang.
Today, parang is both a musical tradition and a cultural expression, representing the country’s powerful and unique history of cross-cultural exchange and its deeply rooted spirit of community, which is in full display especially during Christmas.
One great parrandero, now celebrating a milestone 35 years as a voice in parang, is Joanne Briggs, vocalist in the band Los Parranderos de UWI. Briggs remembers music as ever-present in her childhood home in Macoya Gardens. She fondly recalls waking up to the radio already playing, filling the house with a wide mix of sounds and rhythms, but what remained especially etched in her memory was “everything local”.
Calypso giants like the Mighty Shadow, Sparrow and Lord Kitchener flowed easily alongside parang during the Christmas season, creating an early soundtrack rooted firmly in T&T. Briggs’ mother was intentional about that exposure, encouraging her children to understand who they were as Trinbagonians through music.
That grounding in culture extended beyond the radio. Briggs’ mother sang in a choir, while her father played steelpan with Invaders, making music a lived, breathing part of family life. At Christmas, parang came naturally; it was what she heard at her grandmother’s house, what played on TTT during the festive season, marking the time before broadcast sign-on and sign-off. Although she enjoyed parang, she recalls hearing a lot of Gloria Alcazar, whose voice would later become deeply intertwined with her own parang journey.
One of her earliest formative memories was attending a junior parang festival at Woodford Square in Port-of-Spain. Schools performed with lyric sheets in hand, and although Briggs wasn’t yet an active participant, something was quietly taking root. When she entered secondary school and began learning Spanish, the lyrics started to make sense to her, and parang was no longer simply a sound, but the stories started to unfold. Although she came from a musical background, she wasn’t pushed into the art form; the attraction was natural, gradual, and deeply personal.
That attraction crystallised in her final year at university in 1990, a year marked by grief after the passing of her grandmother. Seeking comfort, Briggs stumbled upon Los Parranderos de UWI singing parang. She simply wanted to enjoy the music and be part of the moment, never imagining that she would remain with the band for decades, eventually becoming its lead singer. Thirty-five years later, that decision stands as a defining milestone in her life.
From that day forward, parang gave her immense joy. With time, Briggs grew comfortable with the responsibility of leadership. In 1991 she executed her first lead performance in Anchorage around 1991, singing Alegría, dressed in the band’s traditional white uniform. The butterflies were intense; she was no longer part of the chorus but standing alone in the spotlight.
“People always expect that you have to measure up to Daisy Voisin,” she says, which brought her some nerves, “But I was determined to do justice to the song,” and she remembers the relief and pride when the audience applauded and her bandmates egged her on.
Los Parranderos de UWI became a mainstay on the National Parang Association circuit, often placing second before finally winning the competition in 2006. Briggs herself won Best Lead Singer three times. Still, the nerves never left. She recalls one year stepping onto the competition stage slathered in calamine lotion after breaking out in hives, and another when she battled laryngitis and had to remain silent far into the season—an almost unbearable challenge for her as a singer.
Briggs is not only a parrandero but also an advocate for the art form. She is quick to challenge common misconceptions. Parranderos, she said, are often unfairly painted as drunks, when in reality they are disciplined, talented people committed to the structure and beauty of the craft.
For Briggs, parang is not confined to Christmas, even though the season amplifies its meaning. In communities like Lopinot and Paramin, people still gather with a cuatro and maracas, turning any moment into a jam session. At its core, parang is one of the greatest representations of T&T’s ability to harness the beauty of other cultures and blend it with a little of our own flavour. Briggs often believes that “the roots and routes” of Venezuela and T&T remain forever intertwined through the music.
Briggs counts her greatest highlight over the years as her long tenure with Los Parranderos de UWI, a band committed not just to performance but to education and continuity. In this 35th year, she has been passing on what she has learnt to younger generations, supporting junior parang competitions and working closely with students from Tunapuna Girls’ RC School on singing, presentation and performance. Though she may not have written songs herself, she sees her role as vital; projecting the music with honesty and respect is a team effort she is proud to be part of.
Looking ahead, Briggs continues to remain excited and hopeful about the future of the art form. “Parang”, she insists, “is not dead; like anything else, it is growing and evolving.” Younger voices are emerging, junior singers are eager to join senior bands, and conversations about authenticity signal that people are listening.
What she wants most is deeper understanding and appreciation: recognition of the skilled guitarists, cuatro players, mandolin learners, maracas players and tocs who form the engine room of the music. Parang, she said, is not noise; it is melody, rhythm, discipline and heart. Her wish is for the art form to keep growing, carrying its momentum forward with energy, respect and joy.
