JavaScript is disabled in your web browser or browser is too old to support JavaScript. Today almost all web pages contain JavaScript, a scripting programming language that runs on visitor's web browser. It makes web pages functional for specific purposes and if disabled for some reason, the content or the functionality of the web page can be limited or unavailable.

Tuesday, June 3, 2025

Geetanjali Shree’s Caribbean debut of Tomb of Sand at Bocas Lit Fest

by

Ira Mathur
408 days ago
20240421

IRA MATH­UR

In 2022, when I was in Lon­don, I saw Gee­tan­jali Shree on the In­ter­na­tion­al Book­er Prize live stream in an el­e­gant black kur­ta set off by a slash of red scarf on stage af­ter she won the In­ter­na­tion­al Book­er Prize (award­ed an­nu­al­ly for a sin­gle book trans­lat­ed in­to Eng­lish and pub­lished in the UK or Ire­land).

Beam­ing next to her was trans­la­tor and co-win­ner Daisy Rock­well, who shared the prize mon­ey of 50,000 pounds.

Gee­tan­jali Shree’s nov­el Tomb of Sand made his­to­ry by be­com­ing the first South Asian-lan­guage nov­el and the first nov­el in Hin­di to win this award.

Why had I not heard of her?

An on­line pub­lish­ing mag­a­zine (Frontlist) re­vealed that “In­dia is the third largest Eng­lish lan­guage pub­lish­er in the world and the sev­enth largest book pub­lish­ing coun­try world­wide. More than 80,000 new ti­tles (ad­just­ed to 100,000 new ti­tles in 2024) in 24 dif­fer­ent lan­guages are pub­lished every year by over 16,000 pub­lish­ers.

Ac­cord­ing to the 2009 Na­tion­al Youth Read­er­ship Sur­vey, a quar­ter of the youth pop­u­la­tion (an as­ton­ish­ing 83 mil­lion) iden­ti­fy them­selves as book read­ers. I hadn’t heard of Shree, but mil­lions in In­dia had. I looked her up.

Gee­tan­jali Shree, al­so known as Gee­tan­jali Pandey (she’s cho­sen to use her moth­er’s last name), is an In­di­an Hin­di-lan­guage nov­el­ist and short-sto­ry writer based in New Del­hi, In­dia. She is the au­thor of sev­er­al short sto­ries and five nov­els.

Her 200-page nov­el Mai was short­list­ed for the Cross­word Book Award in 2001.

Shree was born in Main­puri, Ut­tar Pradesh, In­dia. She stud­ied his­to­ry for her first de­gree and got her mas­ter’s from Jawa­har­lal Nehru Uni­ver­si­ty in New Del­hi. Af­ter start­ing her PhD at Ma­hara­ja Saya­ji­rao Uni­ver­si­ty of Bar­o­da on the Hin­di writer Mun­shi Prem­c­hand, Shree be­came in­ter­est­ed in Hin­di lit­er­a­ture, wrote her first short sto­ry dur­ing her PhD, and turned to writ­ing in Hin­di, which she’s been do­ing for 35 years.

Shree grabbed my heart when she said, ‘I nev­er dreamed of the Book­er; I nev­er thought I could.’ She added that “it gave her a melan­cholic sat­is­fac­tion. It is an el­e­gy for our world in the face of im­pend­ing doom.”

It was clear from her words that the per­son­al is po­lit­i­cal for Shree. She may have been speak­ing of In­dia, but she was speak­ing of and to an in­creas­ing­ly frag­ment­ed world.

And she is not a writer who kicks the lad­der down af­ter as­cend­ing it.

She said then, as she has re­peat­ed­ly. “Be­hind me and this book lies a rich and flour­ish­ing lit­er­ary tra­di­tion in Hin­di and oth­er South Asian lan­guages. World lit­er­a­ture will be rich­er for know­ing some of the finest writ­ers in these lan­guages.”

She said what I was think­ing—per­haps what every In­di­an ex­posed to In­dia’s 22 of­fi­cial lan­guages (home al­so to over 120 lan­guages and 270 moth­er tongues) knows in­tu­itive­ly. The star­tling news was not that Hin­di had reached the Book­er, but that it took this long.

Shree’s win fi­nal­ly felt like the tri­umph of an In­dia that still wres­tles with the shad­ow of colo­nial­ism. In­dia’s grow­ing mid­dle class of over 300 mil­lion peo­ple still sees Eng­lish as the lan­guage of growth.

When I was a child, I at­tend­ed schools across In­dia, where I stud­ied three com­pul­so­ry lan­guages: Eng­lish, Hin­di, San­skrit, and the lan­guage of what­ev­er state we hap­pened to be liv­ing in. All In­di­an stu­dents are mul­ti­lin­gual.

Eng­lish pre­vailed in the home as it did among the mid­dle class­es who spoke it in the clubs while down­ing their gin and ton­ics, over bridge and rum­my ta­bles, and across ten­nis courts as if the Eng­lish had nev­er left.

My Mus­lim grand­moth­er, a high­ly ed­u­cat­ed woman who spoke Eng­lish and Ur­du beau­ti­ful­ly, of­ten com­plained she couldn’t un­der­stand the news in Hin­di. My Hin­du army of­fi­cer fa­ther told me Hin­di was hard­er than any of the lan­guages I was learn­ing in school as it was born out of San­skrit (a dead lan­guage like Latin), which had been around for 2,000 years in In­dia. San­skrit, he told me, in­flu­enced the writ­ing of In­di­an epic po­et­ry, the Ra­mayana, and the Ma­hab­hara­ta.

I nev­er mas­tered San­skrit, Ur­du, Hin­di, Kan­na­da, and Pun­jabi—just enough to get by in dif­fer­ent parts of In­dia.

But when I was a child and my vis­its back, I al­so as­so­ci­at­ed Hin­di with all the hard stuff for women—not just a com­plex lan­guage to learn but a strict code for women, self-ef­fac­ing, du­ti­ful ideals of mod­esty, ed­u­ca­tion, sac­ri­fice, and women who are al­ways sis­ters, moth­ers, daugh­ters, but nev­er just them­selves. Then I be­gan to read Shree’s Tomb of Sand.

“A tale tells it­self. It can be com­plete but al­so in­com­plete, the way all tales are. This tale has a bor­der and women who come and go as they please. Once you’ve got women and a bor­der, a sto­ry can write it­self ...”

I was hooked by the first few lines.

Tomb of Sand is not a book you read, but one you ab­sorb through your pores slow­ly, like a glass of wine that slow­ly in­tox­i­cates you, fix­es you, and in­flu­ences you, so there is noth­ing but you and the words of the nar­ra­tor, and you fol­low al­most as if you are sleep­walk­ing.

I dis­cov­ered (I’m on my sec­ond read­ing) a book that is not a book but a home and world you en­ter, in­hab­it, and ab­sorb as part of a col­lec­tive life imag­i­na­tion and dreams, par­tic­u­lar to an up­per-class In­di­an fam­i­ly but uni­ver­sal to all fam­i­lies.

In this world, you feel the sto­ry­teller play dodge with you, pull you in till you sus­pend dis­be­lief in­to a world where walk­ing sticks are not sup­port for an el­der­ly woman who has been re­cent­ly wid­owed but a gold wand burst­ing with but­ter­flies that would take her fly­ing to­wards free­dom away from 2,000 years of do­ing things, and abrupt­ly re­minds you it’s a sto­ry, it can go any­where. The sto­ry­teller is in charge.

It’s a world that echoes the world we live in, where things, lan­guage, and old forms are falling apart and build­ing up in un­recog­nis­able ways, where half-sub­merged words ap­pear with star­tling in­sight.

Shree works in the­atre with Vi­va­di, a group of writ­ers, artists, dancers, and painters, so the form her nov­el takes is un­like any­thing I’ve read. Her prose is dart­ing, qui­et, and sub­con­scious; the sun could be a char­ac­ter warm­ing a frag­ile old woman, fol­low­ing her around. A sen­tence can go on for pages, and a chap­ter can be three words.

Shree sug­ars the pill with her com­pelling prose by sim­ply show­ing a free woman, a flu­id world with­out crush­ing stereo­types of hu­man roles, of re­al­i­ty, and of lives lay­ered with his­to­ry, imag­i­na­tion, half-buried folk­lore, mem­o­ry, in­tu­ition, and mag­ic.

Any­thing can hap­pen; there can be tur­moil and in­ter­twin­ing, the world ob­served with the sens­es and imag­i­na­tion, yet an in­tri­cate web holds it all to­geth­er, an ad­vanc­ing plot that the read­er fol­lows al­most in a dream­like trance.

All this in a book with a most un­like­ly pro­tag­o­nist: Ma, an 80-year-old woman who spends half the book with her back against the world, in her son’s house fac­ing the wall be­cause her hus­band has died and sim­ply re­fus­es to get out of bed.

But one day, af­ter the grand­son in­ca­pable of laugh­ter brings her a gold but­ter­fly-cov­ered cane, Ma gets out of bed, mag­i­cal­ly free.

She goes off to live with her lib­er­al writer daugh­ter and man­ages, even there, to shock with her deep­en­ing re­la­tion­ship with Rosie, a hi­jra (trans­gen­der).

Even­tu­al­ly, her daugh­ter fol­lows Ma to La­hore, pre-par­ti­tion Pak­istan, where Ma lived as a girl, and then to Khy­ber-Pakhtunkhwa, where she goes look­ing for her ex-hus­band, An­war. She is known as Ma through­out, but in the fi­nal pages, she is re­unit­ed with her first love and be­comes An­war-Chan­da.

Tomb of Sands is al­so a sharply ob­ser­vant com­men­tary on the po­ten­tial sav­agery of fam­i­ly life. It delves deep in­to the in­te­ri­or life of an el­der­ly wid­owed woman, who tra­di­tion­al­ly, es­pe­cial­ly in In­di­an so­ci­ety, be­comes in­vis­i­ble, her du­ty as moth­er-daugh­ter and wife over.

This nov­el turns all that on its head as The Guardian re­view­er Anki­ta Chakraborty ob­served, “This is al­so the sto­ry of an up­per-class fam­i­ly. Men yell and speak to women in­di­rect­ly, and women refuse to com­ply. Shree writes sar­cas­ti­cal­ly about In­di­an men, and she is at her sharpest in these scenes. There is a 15-page de­scrip­tion of a self-im­por­tant man’s in­abil­i­ty to laugh. An­oth­er in­sists that his wife cook fresh meals dai­ly be­cause eat­ing left­overs could kill him. A boyfriend is de­scribed as kiss­ing with­out con­sent: “A long string of sali­va fell from his laugh­ing mouth in­to her face.”

This keen­ly ob­served writ­ing is no ac­ci­dent. Shree, like Arund­hati Roy, is a keen ob­serv­er of the chang­ing so­ci­ety in In­dia to­day and has writ­ten an aca­d­e­m­ic pa­per ad­dress­ing Par­ti­tion and the Hin­du-Mus­lim di­vide in an aca­d­e­m­ic pa­per ti­tled “The North In­di­an In­tel­li­gentsia and the Hin­du-Mus­lim Ques­tion”.

If Shree, a writer with an un­end­ing imag­i­na­tion, is teth­ered to any sin­gle idea, it must be free­dom.

As a Caribbean writer and read­er, I am grate­ful to the Bo­cas Lit Fest for giv­ing us the op­por­tu­ni­ty to hear Gee­tan­jali Shree speak, read, and en­gage with read­ers at the up­com­ing Bo­cas Lit Fest on Sat­ur­day, April 27, at Nalis from 3.30-4.30.

Bo­cas Lit Fest ap­pear­ance

Gee­tan­jali Shree will be in con­ver­sa­tion with writer and jour­nal­ist Ira Math­ur, win­ner of the 2023 OCM Bo­cas Prize for

Non-Fic­tion (Love The Dark Days), on Sat­ur­day, April 27,

from 3.30-4.30 pm.

The event will take place in the Old Fire Sta­tion at the Na­tion­al Li­brary and In­for­ma­tion Sys­tem Au­thor­i­ty, 23 Aber­crom­by Street, Port-of-Spain (The Derek Wal­cott The­atre),

and is free and open to all.

The 2024 NGC Bo­cas Lit Fest will run from April 25 to April 28—en­tire­ly in-per­son with livestreamed events.

Bo­cas web­site:

https://www.bo­caslit­fest.com/


Related articles

Sponsored

Weather

PORT OF SPAIN WEATHER

Sponsored